Matkalippu maailmalle - Suomalaisten näytelmien kääntämisestä ja viennistä
Aaltonen, Sirkku (toim.)
Ensimmäinen teatterikääntämistä ja suomalaista näytelmävientiä käsittelevä teos.
Kuinka Aki Kaurismäen elokuvakäsikirjoitus kääntyy saksalaiselle teatterinäyttämölle? Mikä merkitys Munsalan murteella on ollut Shakespearen teosten ruotsinnoksissa? Mitä on äänellinen synkronointi?
Matkalippu maailmalle kuvaa suomalaisten näytelmien tietä eri maiden näyttämöille. Painopiste on kääntäjien näkemyksissä työstään, mutta tarkastelu laajenee myös yhteistyöhön ulkomaisten teatterintekijöiden, näyttelijöiden, tuottajien ja ohjaajien kanssa. Kääntäjien lisäksi kirjoittajina on kulttuurivaihdon eri toimijoita, kuten näytelmäkirjailijoita, ohjaajia, dramaturgeja ja näytelmäviennin edustajia.
Monipuolinen kirja pureutuu kääntäjän työn eri puoliin kirjailijan tulkkina ja ohjaajan assistenttina toimimisesta aktiiviseen kulttuurilähettilään rooliin. Se tarjoaa mielenkiintoista luettavaa kaikille kulttuurien välisestä vuorovaikutuksesta ja teatterista kiinnostuneille teatterin ammattilaisille, harrastajille ja opiskelijoille.
FT Sirkku Aaltonen on englannin kielen professori Vaasan yliopistossa. Hän on erikoistunut teatterikääntämiseen ja julkaissut useita näytelmien kääntämistä käsitteleviä teoksia ja artikkeleita sekä toimittanut suomentajien työtä käsittelevän artikkelikokoelman Käännetyt illuusiot (1998).
Kustantaja: LIKE
Sidosasu: Pehmeäkantinen
ean: 9789520104597
Ilmestymisvuosi: 2010
Kirjastoluokka: 771
Tekijän muu tuotanto:
NOPEA TOIMITUS
Tuotteet toimitetaan yleensä muutamassa arkipäivässä. Lue tarkemmat tiedot tilausohjeista.
Saatavuus RB-kaupoista
Rosebud Sivullinen | 2 | |
Rosebud Citycenter | 0 | |
Rosebud Kaivopiha | 0 | |
Rosebud Tiedekulma | 0 | |
Rosebud Maria | 0 | |
Rosebud Kuopio | 0 | |
Keskusvarasto | 2 | |
Tilattavissa verkosta | ||
Hinnat ovat voimassa verkkokaupassa, myymälän hinta voi poiketa tässä näkyvästä. Saldoissa saattaa olla poikkeamia, tarkista saatavuus myymälästä. |